古墳
『ペスト』 4 (一匹の死んだネズミ/ 人が機械的な動作で、しきりに首を擦っていた。)カミュ著 宮崎嶺雄訳
とかくするうち、四月二十八日にはR通信社は約八千匹の鼠が収集されたことを報じ、市中の不安は頂点に達した。
P.21
M老人
首と腋(わき)の下と鼠蹊部(そけいぶ)に激しい疼痛(とうつう)、、で、P神父の助けを乞わなければならなかった。
「腫物(できもの)だね」(R医師)
「えらく骨が折れたよ。」
P.21
R医師は M老人の首の付け根あたりを指で探った。
鼠蹊部(そけいぶ)
大腿(だいたい)前面と腹壁との間の溝(鼠径溝)に近い左右の下腹部。鼠径部の下端には腸骨と恥骨の間に張る鼠径靭帯(じんたい)があり,大腿に下る筋肉,血管,神経はこの下を通る。
鼠径靭帯の内側の直上には,ほぼ平行した鼠径管が腹壁の筋を貫き,この中を男子では精索,女子では子宮円索が通り抜ける。
鼠径管は発生的に精巣が陰嚢内に下降してきた径路のあとで,精巣をネズミ(鼠)にたとえてこの名が生まれた。 →関連項目鼠径ヘルニア
鼠の死→鼠蹊部
本文ではどう書かれているか知る由もないが、訳者である宮崎嶺雄氏は素晴らしい!!
『ペスト』カミュ作 (全体像) 『ペスト』 1 カミュ著 宮崎嶺雄訳 昭和54年18版 『ペスト』 2 (この町でそれ以上に特異なことは、死んでいくのに難渋を味わうことである。) カミュ著 宮崎嶺雄訳 昭和54年18版 『ペスト』 3 (一匹の死んだネズミ/ 人が機械的な動作で、しきりに首を擦っていた。)カミュ著 宮崎嶺雄訳 『ペスト』 4 (一匹の死んだネズミ/ 人が機械的な動作で、しきりに首を擦っていた。)カミュ著 宮崎嶺雄訳